Home

Mile Stojić: Među zavađenim narodima

Među zavađenim narodima

Vremenska mapa izaziva vrtoglavicu:
Tri tisuće godina prije Krista, u dolinama Eufrata i Tigrisa
nastajala je Mezopotamija, dom Gilgameša,
Uz Nil se nešto ranije gradio polis faraona,
gdje se iz ruina božanstava prirode
mukotrpno rodio monoteistički Bog.

Tisuću i šest stotina godina nakon toga
u oluji stoljeća, godina i dana uz rijeku Yangtze
formiralo se carstvo kitajsko, kog sačuva vojnik od terakote
(O Heladi i Rimu, toj propasti harmonija
sve je već manje-više rekao Tacit)
Prije petstotina godina na ušću Miljacke u Bosnu
formirao se naš ponosni grad.

Na tom malom prostoru, nemirnom i oholom
U neko magleno jutro pred kraj Drugog tisućljeća
zidali smo, moja nježna ljubavi, naš dom
na temeljima stihova što začinjahu se u burnom žamoru
krvi, naš dom od opeka snova i stupova glazbe
Čije smo prozore zastirali dječjim smijehom
sve dok nismo opazili potoke krvi na ulicama.

Pred kerubinskim mačem napustili smo
kuću našu bez osvrtanja. Vratili smo se iz
tuđine u tuđinu. Eufrat i Tigris teku kao i
tri tisuće godina prije nazaretskog rođenja, Nil
u Mediteran lagano nosi prašinu mrtvih civilizacija
samo ti i ja skamenjeni stojimo u čekanju
tu, među zavađenim narodima, nijemo motreći
kako Bosna turobno vijuga, kako Miljacka sja.


Prašina

Und die das Dorf verlassen, wandern lang,
und viele sterben vielleicht unterwegs.

Rilke

Metem prašinu u stanu, gdje sam se vratio
nakon rata. Podovi će opet zablistati
Kratere na zidu će prekriti kreč. Moja metla gura
hrpice prašine u kantu, kao što spoznaja
tjera krhotine svijeta u rupu zaborava.

Nisam siguran jesam li ikad stanovao ovdje
Ne poznajem stvari na koje se nataložio prah
Ni fotografije na zidu, na kojima
naša lica trepere optimizmom u ognjici milenija
sad zbunjena i stara pred čeličnom metlom

O ratu bolje pričaju mrtvi no preživjeli
Njihov glas dopire do nas iz sveprisutne
prašine, iz galaktičkih čestica, koje sklanjam
metlom ne baš energičnim zamasima
Dok podne pjeva veselo u surom zavičaju

Čistim stan od praha, od smeća uspomena
Da se bjelina opet ukaže u danu i u snu.
I Sarajevo ponovo zablista u svojoj nevinosti.
I nema više odlaska, jer izlaza nema
Jer koji odavde krenu, dugo putuju
I mnogi od njih već na putu mru


Eksponati u muzeju književnosti

Masivni radni stol od slavonske hrastovine
(premda su te pjesme napisane
većinom u uredu ili za kuhinjskim stolom)
Kolekcija naliv-pera, Mont-Blanc, Parker, Pelikan
(klasik je jedno dobio od poglavarstva za obljetnicu pisanja,
i čuvao ga u ladici, inače se služio kemijskom)
Francuska kapa, što izvrsno skriva sjedine
Kožna aktovka, koja i nakon
godina još miriše na rakiju
Naočale rodenstock, čije je jedno staklo napuklo
Kravata, svilena, malo pokapana vinom

Lula od mahagonija, mada je pokojnik
pušio uglavnom “kent”, ili jeftiniju “opatiju”
Nekoliko bilježnica s nejasnim
naslovima i nečitljivim bilješkama.
Nedovršen referat na temu koliko je
poezija proza a proza poezija
Potpisana peticija o pravima manjinskih grupa
desetak izdavačkih ugovora, avionske
karte za sajmove knjiga u
Frankfurtu i Zagrebu, hotelski račun Esplanade
s nepoznatim prezimenom
Razglednice iz Praga, Pariza, Strumice i Jasne Poljane
Slane na ime uvijek iste ženske osobe,
koje je precrtano, iz razumljivih razloga
Nekoliko prijava na međunarodne stipendije
i pisama izdavačima
u vezi s neisplaćenim honorarima
Dokumentacija o nagradama i diplomama,
potkrijepljena izblijedjelim novinskim isječcima
Pjesnikova tramvajska iskaznica s fotografijom iz automata
Dvije pisaće mašine, sivomaslinasta “biserica”
i metalik električna marke “olivetti”

Entropija fotografija, precizna dokumentacija propadanja
Knjige, različita izdanja, prijevodi na strane
jezike kod nepoznatih izdavača ili ciklusi po časopisima
Skice dva nenapisana romana, bračni prizori
Dijagnoza teške bolesti i nalazi liječnika
Longplejka s pjesnikovim stihovima
Uglazbljenim od lokalnog rokera
Mala fonoteka tuge

Nigdje neobjavljenih rukopisa. Njih skriva
Osobno računalo s upropaštenim hard diskom
Koje je slano čak u Seattle u centralu Microsofta
Ali ni oni nisu uspjeli dešifrirati ništa
Od onog o čemu govore kliktavi stihovi i urnebesna fantazija
Onog što sad odiše formalinom i raspadanjem


Brđanski Nietzsche

Mirna tijela u alkoholu ko fetusi u formalinu
Treperavi obzor seksa u prozoru, košulji od svile
Sve što je izgubljeno zaplovi na tren u vinu
očajnome, što se lagano razlijeva kroz žile

Opustjele su ulice zima je i konobar drijema
Kršćani i muslimani bdiju svog boga čekajući
Brđanski Nietsche im poručuje da boga nema
pa da se krene mreti ko kad se krene kući

Ja sanjam jednu crkvu bez boga, litanija i straha
U kojoj će pjesma, vatra, otopit zidove ledene
Koja će nas primit, zaštitit od đavoljega daha
I prizvati pod svod svoj duše čiste i zavedene

Sarajevo nas šiba nježnošću, miluje žestinom
Dok mana s neba pada na sokake, gdje se skriva
Druga kristalna crkva što odzvanja prazninom
A večernja zvijezda gasne i potom tama, tama biva.


Amoris nota

Tijelom o asfalt, laktom o prašinu
Penisom o trnje

Suzom o ocean, prstom u oko
Mesom o željezo

Dušom o studen, trbuhom o nož
Jezikom o led

Čelom o kuršum, kostima o zimu
srcem o hrid

Nogom o kamen, jetrom o mjed
Glavom o zid


Čovjek u pedesetim korača kroz juli

Bio je pljusak i ulice su mokre
Mladi parovi držali su se za ruke ili gurali dječja kolica
Žene su šuštale najlonskim čarapama
pozdravljale opojnim parfemima
Da sam pjesnik svakoj bih mogao
napisati barem po jedan stih, pomišljao je
čovjek u pedesetim koračajući kroz ljeto

Ali samo jednoj, u snovima
ljubio sam kosu, oči, nos, usta, trbuh, pičku, guzu
Ona to ni ne sluti, uronjena u večernju omamu
Ona čita horoskop negdje na keju Rajne
Ona gleda popularnu televizijsku seriju
Možda lista Bibliju
Knjigu proroka Danijela
Il sluša vijesti o zločinima
iz Afganistana, Bosne, Iraka, Gruzije

Čovjek u pedesetim korača kroz juli
U prazniku elemenata on misli na svoje
propuštene mogućnosti. Haj-haj
zovu ga vrtne kavane, zovu ga zanosne sirene
on mora na sve stići, jer uskoro će fajront.
Mladi parovi drže se za ruke i guraju dječja kolica
Bio je pljusak i ulice su mokre


Persiflaža

Na jednoj književnoj večeri
tumačeći moju pjesmu izgovorio je riječ
“persiflaža”, u želji da pojasni
da je svaka pjesnička riječ neka zagonetka
i kako se o stihovima mora govoriti učeno

A ta pjesma govori o času kada N.-u
ostavljam usred gužve na željezničkom kolodvoru
i kako mi maše tren-dva dok nestaje iza neprozirnog
stakla, i kako ja, zapravo, već trenutak kasnije
žalim što nisam sačekao taj prokleti Intercity
da bih gledao njenu ruku na prozoru gdje mi maše dugo,
dugo i lagano, sve dok se ne utopi u magličastom obzoru

Riječ “persiflaža”, prepisujem iz Klaića,
znači “duhovito ruganje, ismijavanje na fin način”
Razmišljam kako svoju pjesmu nisam ni dovršio
jer svaki rastanak ima eho nezavršenosti,
osjećaj da će se nekad sastaviti potrgano
Ali, ja slutim da N. više nikada neće doći
I da je to kraj

Da sam tad zadnji put u kratkom osvrtanju
vidio blagu ruku koja je milovala izborano čelo
prije no što je to tijelo nimfe sjelo u brzu kompoziciju
i zauvijek izronilo iz oceana moje samoće
I što, dovraga, sad s tom “persiflažom”
Kad je mol te melodije o rastanku
jedino šta je pisac
htio da kaže


Klobuk, Klokun

Marianne Martinez, čembalistica
Bečanka, španjolskog podrijetla
Bila je zaljubljena u mnogo starijeg Haydna
Koji je, kao i ona, da bi bio adelig
skrivao svoje (hrvatsko) podrijetlo
Imala je oči boje meda i kosu Celanove sulamke
Marianne

Ovo navodim jer sam bio na jednom koncertu
U Schönbrunnu, koji je bio posvećen
toj ženi, čija me glazba i nije baš mnogo
doticala. Njene grudi i bokovi, više no zvuci žica
bili su opsesija starom Josephu, jedno ljeto
A meni to ime budi spomen na jednu ženu
Što je podsjećala na The Feeling Begins
Petera Gabriela

Bilo je davno ljubuško ljeto. Bili smo
anđeli. Tad mi se ukazivala Marianne
kao slika dalekog lijepog i nedostižnog svijeta
Čije su noge pjevale najljepše note violinske
Čije su grudi zlatom blještale u mojim stihovima
I mislio sam da će moj život poprimiti
sasvim drugi tok. Al nije htjela.

Marianne, Marianne, Marianne
Pomišljam na te u svim suterenima svijeta
Dann zuckt dir ein Blitz um den Mund –
jene Schlucht mit den Resten der Geige.
(Mit schneeigen Zähnen führt einer den Bogen:
O schöner tönte das Schilf!

Jesen je u Klobuku, vjetar povija šaš.
O pusti sprud udara val.


Varijacije na Šimića, I.

Naša ljubav čedo je našeg straha
i što je strah veći naša vezanost je veća

Naš strah hrani našu ljubav
Strah od tuđine
Strah od svijeta
Strah od smrti

Strah raste. Mi se bojimo svega
Hoćemo li se
na koncu bojati jedno drugog?

Mi vjerujemo da ćemo jednom
svladati naš strah
A onda će umrijeti naša ljubav.

A kad umre naša ljubav,
onda će prestati naš život.

——

U našem rječniku riječ volim te
Znači spasi me od progonstva

Riječ sloboda
znači mali cvijet koji nikad neće
biti darovan nama

Riječ sreća
Spasi me od okrutne smrti

Riječ budućnost
Spasi me od mračnog zaborava

——

Sve što je božansko trenutno je
Vječnost je izmišljotina đavola

Ljubav je časovita i prolazna
Mržnja je vječna

Sve je na svijetu vječno
Samo je ljubav prolazna

Mi boga otkrivamo u poljupcu
smiješku, pogledu, dodiru

Pa ih onda ponovno pronalazimo u sjećanjima
kako bismo dozvali izgubljenog boga
i lakše podnijeli
mutnu rijeku godina
Mi hranimo našu ljubav našom krvi


Elisabeth

U Berilinu Else. U Madridu Isabella, Ysabel
U Ljubljani Špela. U Zagrebu Bela
Beki, Beta, Beti, Betica, Betika, Betina,
Betka, Ela, Eli, Elica, Elika, Eliška, Elka,
Eta, Eti, Etica, Lila, Lile, Lili, Lilica, Lilika,
Lisa, Liza, Lizika, Zika, Jalžabet
U Londonu Elysabeth
U Beogradu Jelisaveta, Saveta
U Pešti Erzsébet, Eržika
Od latinskog Isabela, a sve od hebrejskog
Elisheva
U značenju: moj bog je vjernost,
moj bog je izobilje
Elisabeth u Beču Sisi i Sissi i Sissy
Što u mome poimanju bečkog znači
Nešto kao behar bajuvarske zemlje -
Lijepa i
Pokošena


Ceduljica stavljena na mirogojsku humku,
godinu dana nakon pjesnikove smrti


Iako si tražio da usneš negdje na Velebitu
Ili na Miroševcu, među svojima, ti počivaš ovdje,
u austrougarskom perivoju, pored bešćutnih arkada,
Kao i uvijek stranac među svojima.
Dok si prevodio sudske spise otimačima zrakoplova
Braća u domovini pjevahu o biću i (vlastitome) ništavilu
I nadživješe te, jadniče, tebe što nikad nisi sjedio
u socijalističkim akademijama.

Nisu za tebe bili takvi posli. Shvatio si to kasno
Okružen domovinskim nitkovima. Mogao si ostati
U San Pedru, u Barceloni, u Rimu, prevoditi
Katula i zavoditi emigrantske kćeri, smiješio bi se
Mogao si ostati u Potpragu i živjeti sto godina.
Nije za tebe bio luk i bravetina, oružje i zastava
To znade samo jedno siroče u američkom
Velegradu, što na svome licu nosi pečat tvoga
Ilirskog osmijeha

Vampiri u frakovima oko nas danas pletu dance
Macabre Ti ne snivaš snom pravednika jer
Sve tvoje hulje su te nadživjele. Možda si pobijedio.
Ti nikad nisi vjerovao u Međugorsku gospu,
Ni u narodnooslobodilačku revoluciju
Ni u jedinstvo nacije kao zalog općenarodne sreće
Jedna mlada žena u pustinji svaki dan spomene tvoje ime.
A borba za slobodu, za općenacionalne ideale
Ha ha ha ha ha ha ha ha Borise Maruna
Ha ha ha ha ha ha ha ha Borise Maruna.


U Beogradu, deset godina nakon rata

Ista slika u ramu hotelskog prozora
Užurbani poslovni ljudi, gradski zgubidani
Ozelenjela stabla, koja prvi put primjećuješ
Miris rijeke diže se sokakom poput dima
Mlade žene koje te ranjavaju ljepotom.

Sve je isto u jutrima, samo si ti apsolutni
stranac u vlastitome jeziku, što motri u daljinu
Odakle su jurodivi spremali paklene odrede
Gdje se začinjala tvoja smrt kao cika ciganske
violine, uz šutnju i nezainteresiranost onih
Što su te nekad zvali bratom pjesnikom.

Dunav je ovdje mirniji nego na Kagranu
Gdje si šetao deset godina uzvodno, užasnut
Sad koračaš prema Ušću, tek nešto zamišljen
Kao čovjek kome su kirurškim putem
odstranili sposobnost da se čudi i da uživa
u svijetu, koji ga još mami na grijeh.
Dunav što razdvaja bratske narode, Donau
U antikvarijatu listaš jednu ranu knjižicu
Crnjanskog, iz koje munja osvijetli tvoju
nekadašnju čistu peticu iz srpskohrvatskog:
Nemamo ničeg, ni boga ni gospodara.
Naš bog je krv.

Srpanj, 2007


Korčula

Đuri Tadiću

Vjerovao sam da ću zadnje godine života
provesti na Korčuli
U dugim šetnjama pokraj vinograda
Ili satima gledajući kako valovi oplakuju stijene
iznad kojih se kao duše u limbu skupljaju
sjene potopljenih mornara
Ili za bonaca kad spajaju se nebo i more u plavoj crti
pripremati se za lijet bez povratka
Mislio sam kupiti kakvo potkrovlje,
ili kamenu kućicu
Ali sam osiromašio u ratu
A i domaće stanovništvo je
postalo nepovjerljivo prema pridošlicama
Iako pripadam njihovoj vjeri
doživjeli bi me kao uljeza
Kao beskrupuloznog Hercegovca
kavgadžiju i Turčina
Koji je došao tu da im opljačka zemlju
Otme životni prostor
Pod firmom priče o nekakvoj vječnosti mora
i potrage za lanjskim snjegovima
davno ugaslim plovidbama.

Antologija crnogorske proze i poezije na italijanskom jeziku
07. 07. 2011.
Antologija savremene crnogorske proze i poezije na italijanskom jeziku biće promovisana u Centru savremene umjetnosti u Podgorici – Dvorac Petrovića na Kruševcu – u petak, 8. jula u 21 sat, kao i u Baru ... detaljnije
 
Svemoderna Montenegrina
06. 04. 2011.
U izdanju Crnogorskog društva nezavisnih književnika iz Podgorice objavljena je knjiga “Svemoderna Montenegrina”, autora Borislava Jovanovića.

Riječ je o publikaciji koja objedinjava već objavljene i... detaljnije
 
Ognjen Spahić dobitnik je The Ovid Festival Prize
22. 01. 2011.
Pisac Ognjen Spahić, dobitnik je nagrade The Ovid Festival Prize koja se dodjeljuje u okviru međunarodnog rumunskog književnog festivala “Days and Nights of Literature”.

The Ovid Festival Prize je međunarodna... detaljnije
 
Arhiva vijesti