Home

Marko Vešović – Omer Hadžiselimović: Nasljeđe


Anglista Omer Hadžiselimović, moj bivši fakultetski kolega koji danas živi u Americi i radi na koledžu, i moje pojedinstvo, zahvaljujući čudesu koje se zove internet, sačinjavamo takav prevodilački dvojac da me nekad uhvati strah da nećemo dugo živjet – toliko su naši prevodi dobri. Što je razumljivo: oba smo profesori književnosti, Omer engleski jezik zna ka hafiz, a što se tiče Marka Darinkina, taj srpsko/hrvatsko/bosansko/crnogorski jezik zna ka hafiz i po.

Već smo preveli obilatu knjigu izabranih pjesama Vistan Hju Odna, i sve pjesme koje je Josif Brodski napisao na engleskom, a jamačno bi ispala cijela knjiga od naših prevoda pjesama raznih pjesnika engleskog jezika. Kad će to biti objavljeno, pitaj boga. Uostalom, najvažnije da je posao urađen. Ovdje donosim mali izbor iz posljednjih stvari koje smo preveli.


Antologija crnogorske proze i poezije na italijanskom jeziku
07. 07. 2011.
Antologija savremene crnogorske proze i poezije na italijanskom jeziku biće promovisana u Centru savremene umjetnosti u Podgorici – Dvorac Petrovića na Kruševcu – u petak, 8. jula u 21 sat, kao i u Baru ... detaljnije
 
Svemoderna Montenegrina
06. 04. 2011.
U izdanju Crnogorskog društva nezavisnih književnika iz Podgorice objavljena je knjiga “Svemoderna Montenegrina”, autora Borislava Jovanovića.

Riječ je o publikaciji koja objedinjava već objavljene i... detaljnije
 
Ognjen Spahić dobitnik je The Ovid Festival Prize
22. 01. 2011.
Pisac Ognjen Spahić, dobitnik je nagrade The Ovid Festival Prize koja se dodjeljuje u okviru međunarodnog rumunskog književnog festivala “Days and Nights of Literature”.

The Ovid Festival Prize je međunarodna... detaljnije
 
Arhiva vijesti